Перестройка
Возникновение в конце 80-х годов значительного числа церковных издательств, печатающих среди прочего и богослужебную литературу, явилось началом очередного периода децентрализации. Репринтные переиздания богослужебных книг, относящихся к разным редакциям и лингвистическим традициям, привели к некоторому размыванию норм церковнославянского языка.
Одновременно в контексте полемики церковных консерваторов и реформаторов возобновляются споры о возможности богослужения на русском языке. Полемика сводится к общим местам. Вопросы переводческой техники, источников и т.д. спорящих как правило не интересуют. В связи с этими дискуссиями появляются новые переводы богослужебных книг. Это малопрофессиональные опыты, которые не имеют серьезного значения и являются шагом назад по сравнению с аналогичными переводами начала века.
Это интересно:
Цветочное оформление альпийской горки
Набор растений для альпийской горки может быть практически любым, разумеется, с учетом специфики этой формы цветника. Приведем лишь один вариант весеннего оформления:
1. Колокольчик карпатский.
2. Тюльпан превосходный.
3. Камнеломка.
...
Способы утраты пассионарности
Любой этногенез – это более или менее интенсивная утрата пассионарности системой, иными словами, гибель пассионариев и их генов, особенно это проявляется во время тяжелых войн, так как пассионарные воины часто погибают молодыми, не исполь ...
Брахман
Брахман, безличный аспект Абсолютной Истины представляет собой излучение трансцендентального тела Верховной Личности Бога, Шри Кришны. С осознанием Брахмана человек избавляется от желаний, связанных с материальным телом, т.е. от сексуальн ...
