Перестройка
Возникновение в конце 80-х годов значительного числа церковных издательств, печатающих среди прочего и богослужебную литературу, явилось началом очередного периода децентрализации. Репринтные переиздания богослужебных книг, относящихся к разным редакциям и лингвистическим традициям, привели к некоторому размыванию норм церковнославянского языка.
Одновременно в контексте полемики церковных консерваторов и реформаторов возобновляются споры о возможности богослужения на русском языке. Полемика сводится к общим местам. Вопросы переводческой техники, источников и т.д. спорящих как правило не интересуют. В связи с этими дискуссиями появляются новые переводы богослужебных книг. Это малопрофессиональные опыты, которые не имеют серьезного значения и являются шагом назад по сравнению с аналогичными переводами начала века.
Это интересно:
Норманисты и антинорманисты об истоках русской государственности
Если роль и язычества и Византии в развитии культуры на Руси, становлении ее государственности обстоятельно изучены наукой, то за Скандинавией осталось все еще много неясного и дискуссионного. Здесь и присутствие на Руси в IX-Х вв. сканди ...
Уход за каменистым садиком
Все работы в каменистом садике возможно проводить только вручную.
Необходимо постоянно бороться с прорастающими сорняками, иначе они могут заглушить посадки.
Весной следует провести тщательное рыхление почвы и внести минеральные удобрен ...
Манифестация башкир
27 июля, по случаю окончания Башкирского областного съезда», была устроена манифестация. В 12 часов дня все делегаты, участвовавшие в съезде, собрались на площади около номеров «Урал»-со знаменами. Были знамена Башкирского областного съез ...
