Перестройка
Возникновение в конце 80-х годов значительного числа церковных издательств, печатающих среди прочего и богослужебную литературу, явилось началом очередного периода децентрализации. Репринтные переиздания богослужебных книг, относящихся к разным редакциям и лингвистическим традициям, привели к некоторому размыванию норм церковнославянского языка.
Одновременно в контексте полемики церковных консерваторов и реформаторов возобновляются споры о возможности богослужения на русском языке. Полемика сводится к общим местам. Вопросы переводческой техники, источников и т.д. спорящих как правило не интересуют. В связи с этими дискуссиями появляются новые переводы богослужебных книг. Это малопрофессиональные опыты, которые не имеют серьезного значения и являются шагом назад по сравнению с аналогичными переводами начала века.
Это интересно:
Изгнание европейцев
Шагнув еще дальше в своем радикализме, правители Токугава решили, что выгоды от торговли со Старым Светом - ничто по сравнению с присутствием в стране смутьянов европейцев. За этим последовало изгнание сначала испанцев, а затем и португал ...
Мунк Эдвард
Мунк Эдвард (Munch, Edvard) (1863-1944 гг.), норвежский живописец и график. В 1880-1900 гг. жил во Франции, где испытал влияние постимпрессионизма, в Германии и Италии. Его мировоззрение формировалось под воздействием творчества писателей ...
Постоянство Дали
В то же время Дали работал и над несколькими другими проектами, среди которых декорации и костюмы к постановке балете Мануэля дэ Фалла "Эль сомбреро де трес пикос" ("Треугольная шляпа"). Дали поместил на сцене мешки с ...
